Italian Proverbs – Good Things are Ahead!

Italian sayings and proverbs are just a tad bit “cuter” to me than American sayings.

I don’t know why …

I love America, and, believe me, I LOVE speaking English. To be entirely honest, I think the reason I enjoy these sayings so much is because I. finally. understand. them!

Oh, you remember Pazzo Marzo, right? That is cute.

And, then there is

Trovare un amico e’ cosi raro

Come un di’ senza vento a Catanzaro

Which means, it’s as hard to find a true friend, as it is to find a day without wind in Catanzaro (which I can confirm to be true!)

But, my new favorite is this!

Rosso di sera

Bel tempo si spera …

Rosso di mattina

La pioggia si avvicina …

Do you understand?

You know how sometimes when the sun is breaking, either early in the morning, or in the evening, and the sky emits an amazing shade of pink, kinda like this?

 Well, that is what this Italian proverb is all about.

 When there are pink skies in the evening, good weather is on the way, but when there is pink in the mornin’, the rain is a comin’.

 Ok, so maybe it isn’t really “a comin’,” but you get the idea?

 A few nights ago, I walked out on our balcony to see this …

 A sign of good things to come!

 And, it has to be true. The Italians said so!

 Happy Love Thursday!

12 Responses
  1. We have a version in English too, you know: “Red sky at night, sailor’s delight; red sky in morning, sailor’s warning.”

    I keep thinking P told me a different version, but I’m probably just thinking of one of the thousands of others….

    Lovely photos 🙂

  2. Yes I think it may have been in dialect, but I do think it had a little different twist to it. Or maybe I’m just happy to think of sailors 😉

    I hadn’t heard the English version until I was in college and around people from New England who are (a) closer in ties to England, which is where I think the saying comes from; and (b) much more into boating and whatnot that we in the middle of PA tend to be 😉

  3. Love the Italian sayings. They’re beautiful and eloquent! The pics are great too. I need to wake up early to get pics like that…or go outside at sunset.

  4. Vanessa

    I was going to say the version (in english) I have heard is this:

    Red sky at night, shepherd’s delight.
    Red sky in teh morning, shepherd’s warning!

    Perhaps that has been modified for a country with 10x the amount of sheep than people…

    PS Lovely pics. Send us some of those nice evenings!! We’ve been having days and days of rain and storms. When is summer going to come to sicily this year?

  5. Joe H.

    “Red sky at night, sailor’s delight.
    Red sky at morning, sailor take warning.”

    E la mia favorita:

    “L’amore fa passare il tempo,
    e il tempo fa passare l’amore.”

Leave a Reply